Wednesday, September 26, 2007

Une semaine très chargée

J'écris mon deuxième message dans la salle des profs au lycée, sur un ordinateur français. Mais il a été difficile à communiquer parce que je n'ai pas encore d'Internet dans ma chambre (tous les bureaux sont très occupés) et alors cet édifice ferme tôt, comme la plupart de magasins et édifices ici. Je me sentais frustré cette semaine parce qu'il est difficile à faire vite n'importe quoi. L'adresse de mon lycée est dans la ville de Nancy, mais il est situé à la frontière avec la banlieue de Laxou, à l'ouest du centre-ville. Il y a deux autobus qui vont entre les deux endroits mais le dernier voyage est à 22h45. J'ai trouvé qu'un centre commercial est souvent un supermarché avec dix ou quinze autres magasins, qui ferme tout à 19h. J'ai découvert aussi que rien n'est ouvert les dimanches non plus. Tout est plus loin l'un de l'autre qu'à Boston, et je n'ai pas de voiture, alors les pieds sont très fatigués d'avoir marché partout ! Je ne pouvais pas décontracté trop parce qu’Iceland Air a perdu mon grand sac à dos avec tous mes vêtements à l'intérieur ! J'avais deux pantalons et quatre chemises à porter, alors je faisais du shopping beaucoup cette semaine. À ce moment, la compagnie aérienne ne l'a pas encore trouvé, et je perds l'espoir. Mais après avoir dépensé trop d'argent, j'ai assez de vêtements pour une semaine.

J'aurais été misérable sans mes collègues au Lycée Georges de la Tour. J'ai déjà rencontré la plupart des professeurs d'anglais. Jonathan viens de l'Angleterre et il est très génial et joyeux. Il y a deux nouvelles profs qui s'appelle Aurélie et qui sont aussi amicales. Ils m'ont donné des conseils concernant mes vêtements et la vie à Nancy, et aussi m’ont invité à sortir car j'étais la seule assistante arrivée. Vendredi soir, je suis allée à Xirocourt, un petit village au sud de Nancy, afin de voir Jonathan chante avec son choeur. Sur la route nous avons vu des petits villages encerclés des fermes, et un grand château de pierre. L'église était cachée derrière des arbres et il faisait très froid et noir, comme tous les nuits ici. Mais le choeur était fantastique, avec chansons en français, anglais, et latin. Après, nous avons bu un peu de vin et alors j’avais l’occasion de voir les français désinhibé et jovials.

J’étais un peu fatiguée samedi parce que nous ne sommes pas arrivés chez moi jusqu’à 1h ! Mais encore je suis allée à Nancy, cette fois afin d'acheter mon mobile. L’homme au magasin était vraiment beau mais plus important, patient et agréable. C’était frustrant parce que la technologie m’intéresse beaucoup mais je ne pourrais pas communiqué ce fait en français avec ma nervosité. J’ai déjà eu plusieurs conversations maladroites mais j’espère à faire mieux. Mes collègues plaisantaient que je devrais casser le mobile et retourner au magasin afin de parler plus avec le gars, mais j'avais peur de me genér encore, et en plus ce ne serait pas couvert par la garantie !

Je n’avais rien fait beaucoup le dimanche après j’ai découvert que tout était fermé, mais je suis allée au centre-ville le soir pour voir une spectacle « Son et Lumière » à place Stanislas. C’est une grande place où est situé l’hôtel de ville de Nancy. Cet édifice était illuminé par les belles images colorées avec de la musique et la narration. C’est difficile à l’explique mais j’ai mis des photos ci- dessous. Cette semaine a été moins intéressante car j’ai plus d’affaires à s’arranger avec la banque, les bureaux au lycée, Iceland Air encore… et je m’inquiète parce que je voudrais trouver un appartement au lieu de la petite chambre au lycée mais c’est un grande projet. Mais alors je dois téléphoner les gens inconnus et demander beaucoup de questions difficiles et me gêner plus. A l’autre coté, la résidence ici a une mauvaise odeur, les douches terribles, et une cuisine qui est beaucoup trop petite. On verra …


Des phrases que j'ai apprises :

Sur les genoux = on one's lap (il n'y a pas un mot français qui veut dire "lap")
Un abonnement = a subscription or contract
Un ourlet = a hem
Un internat = a boarding school or similar housing ; j'habite au sous-sol de l'internat des garçons
Une corneille = a crow ; ils sont partout pour me faire peur
Gêner = to embarrass

3 comments:

Anonymous said...

Bonjour Stéphanie!
C'est Prof. Lagoutte et je viens de lire ton blog. Vraiment j'admire ton courage! Etre dans une ville de province seule où tous les magasins sont fermés après 19H.
I think it takes a bit of time to get used to it. Hope you connect more closely with some of the teachers at the lycée. Remember French people look distant at first and it takes them some time to include you in their circle. The young generation is more open usually. It would be nice for you to meet them during the weekends and do some activities.
It's good to hear from you and I am going to ask my students to check your blog.
Keep your courage up and don't hesitate to contact me if you have a question.
A bientôt or à + ( meaning à plus tard)
Brigitte

Anonymous said...

Bonjour Stephanie!
Est-ce que tu as commence a enseigner? Comment sont tes eleves?
Prof. Blood

Unknown said...

stephanie! te souviens-tu de moi? Je suis ete dans la clase de pronunciacion francaise. Rachel Smith. Je suis tres contente ecouter de tes aventures!